| Här är avskrifter av åtta av de brev som Karl August Jansson skickade till sin dotter Anna när hon var i Sverige. Breven skrevs 1888 och 1889. Stavningen har därför i viss mån moderniserats, men meningsbyggnaden har mestadels behållits för att behålla tidsprägeln. | ||
| 1888-02-27 | S.stad 28 juni 88. Kära barn Anna! Kläder försänder vi nu till dig med Karlsson eller om det blir med någon Karlsson åtföljande passagerare. Du får själv ombesörja deras avhämtande från båten. Om du helst själv kan avhämta dem eller i annat fall om husfolket där du är kan hämta dem, så att du säkert får dem samt så vida det sker genom ombud, denne bör uppvisa någon slags fullmakt av dig, samt giva kvitto. Du borde förstå att det är möjligt att bliva av med dem. Så har det gått för Östergårds Wendla, och flera. Betyg tänkte vi inte bry oss om, ty du borde ju tagit av konsuln, men efter vi nu sänder så får du icke överlåta det i någon annans försvar eller ägo, samt om vi kan få veta om sändningen framkommit. Någon adressat vid Hötorget kan jag inte anse som rådligt att visa någon till, utan kläderna får komma hem igen hellre än gå förlorade. Så vida det till sist sagde kan på något sätt undvikas? Någon sändning har vi härförinnan icke varit i tillfälle att få iväg. Huru urväntad du än kunnat bli. "Rosa" i Hagas
var vi och följde till graven i går. |
|
| 1888-09-07 | S.stad D: 7. September 88. Dr Anna! Ditt brev av 19. Aug. bekom jag å postkontoret den 1. September vari vi mottaga hälsningar från dig till alla som vilja emottaga. Tack för detta! Det svar du önskar få, besvarar mamma så, att du kan gärna vara borta då du så har funnit önskligast. Man förundrar att aflöningen är så låg, ty om man tager i beräkning klädning - fotplagg - lärft - lin - föda för får, och dylikt, tycks här vara större löner, åtminstone för de bättre räknade pigorna, med mindre det skall räknas som fördelaktigare att där är rikt på ogudaktighet, det vi icke skall önska. Men det är i alla fall ett väl beprövat faktum, att det man umgås med, det besmittas man av. Om man också i första hand skall finna något obehag i den oförsynta Gudlösheten, så måste man ändock bliva fjättrad, däruti, då man glömmer Gud och hans bud. Hur vi kan få några kläder till dig, det är icke lätt att säga, emedan Stockholm är under nuvarande förhållanden med höga tullhinder jemte stora andra omgångar så avpassat att det är med största svårighet man vågar få alls någonting för sina varor i behåll. Men om det är någon möjlighet så måste vi ändå försöka på något sätt. Om också vår försiktighet för att undvika plundring, av det vi kan komma att skicka till dig, fortfarande måste heta dumhet. Om jag hinner göra någon kista vet jag inte. Den sista råden kan vara att skicka dina kläder på den nya ångbåten som går genom Bomarsund och Mariehamn till Stockholm varje torsdag. Den går väl så länge det är öppet vatten. Och den heter Ebba Munk och ligger i Stockholm fredag-lördag. Av rågen har vi ett lass ute och räfsorna, detta är sjätte rian, det blir omkring 20. Av vårsäd det inke nå högt kan vi tro. Du sade att du icke visste var ni skulle få upptagan när ni skulle skära, det tror jag att jag vet säga. Där i Sverige går de till väga med rågen så som vi med höet. Hanterar den uten reson närapå, och tröskar den otorkat på tröskverk som går än med dragare och än med ånga. Men hur de kan mala en sådan råg och hur den kan magasineras då det är våta höstnar kan jag ej begripa. En annan sak tänkte jag säga, ifall du kommer att fortsätta där i Sverige, som du synnerligen borde beakta. Jag är säker att på en främmande ort, som till exempel Sverige, förekommer mycket vetande som du borde ägna uppmärksamhet för, och som kan vara nytta med. Svarvars Edla, till exempel, hon har nu goda insikter i skräddaryrket, så att om hon lever och behöver försörja sig själv, så gjorde hon en god resa för att få sin framtid betryggad. Men, låt nu höra i nästa brev, om du har godheten, att av de många brevväxlingar låta även brev flyga över till förra hemmet, om däri kan förekomma något som du redan kan omtala som nyttiga upptäckter i vetandets väg? Hulda går i skolan för varje dag, alltsedan d 20 augusti. Hon har varit hemma ett par tre veckor sedan examen. Karl går även för varje dag sedan i måndags. Klockartjänsten har jag haft i 2ne månader [monar] medan Lindholm for till Åbo en resa i veckan att lära sig vaccinera. Båsmans Manne har äntligen låtit höra av sig, han är i Amerika. Det berättas att Nes Gustaf är död. Nordlunds Fia är begraven i söndags. Vaktmästare Söderlund på häktet är också begraven. Från Pappa "Herren är min herde, mig skall
intet fattas, han förer mig på en grön äng. Och till
levande..." |
|
| 1888-11-30 | S:stad D. 30/11 88 Kära Barn! Ditt brev av den 9/11 bekom jag i söndags, vari icke är nämnt om du fick kistan och dina kläder samt nyckel till kistan som skickades särskilt, hvilka sändningar sannolikt borde hava kommit fram på båten Norrtelje. I annat fall är vi förlorade. Att du fått klädningstyget, det har vi fått skrivelse om, men var det icke något grått tygstycke med? Vad betyg beträffar, som du gör dig så angelägen om, vill jag fråga vem som hotat dig att du får plikta, eller om det är blott dina funderingar? Om du tror allt vad folk säger, då måste du få tro mer mera osanning än sanning. Det är här du får plikta för detta, men icke där, om du är snäll. Du har ju fräjdebetyg, och med detta i hand får du, i förekommande fall, vända dig till konsuln. Han ska veta säga om du är en verklig rymmare och illgärningsperson, och då - om du måste till konsuln - skall du veta säga för honom, när du blivit avmönstrad. Vilken dag och från vilket fartyg, och kanhända även när ni kom till Stockholm. Han har ditt pass. Och detta skulle du begärt, då du tog friheten att unna dig efter. Flyttningsbetyg - som du begär - är även en oriktig föreställning. Sådant får icke utfärdas utrikes ifrån Finland. Vad tillståndsintyg av mig beträffar, så får du säga din värde husbonde att han får göra sig belåten med att lämna dig åt din fader då han så befaller. Jag vill själv vara den som befaller i detta hänseende, om du får vara, och jag vet, att det är den ömmaste punkten. Och låt honom, din husbonde, veta, att så länge han är din husbonde, får han icke se genom fingrarna med vad honom i detta fall inför Gud och människan tillkommer och åligger. Samt låter mig veta hurudant omdöme du förtjänar. Låt även din husmoder veta att jag påräknar, att under den tid hon bevärdigar dig att vara inom familjen, är hon ansvarig för hur hon ägnar uppmärksamheten för dig i rimligt avseende, men än mer i andligt avseende. Och för få ansvaret av --- kommer vi alla överens om att taga Herren o Jesus med det hela, och att jag begär att få veta om hon vill gå in på denna min önskan, eller om jag själv måste skriftligen fråga därom. Mamma tackar för tofflorna och pappa för breven. Hälsad av oss alla. K.A. Jansson. |
|
| 1889-01-18 | S=Stad - 18 januari 89 Kära Barn! Sedan vi nu äntligen fått reda på att kistan och kläderna kommit fram, och icke såsom det en lång tid såg ut, gick helt förlorade, över vilken ledsamhet uppå övriga ledsamheter, jag måste känna mig så uttröttad, som du i föregående brev funnit. Om du fått det? Om du skall kunna, men du kan icke, taga sådana svåra saker i betraktande, på ett opartiskt sätt, då ska du få veta mera än än vad du ännu har fått veta. Men lugna dig nu kära barn, och lär dig bättre betrakta förhållandet mellan barn och föräldrar, ty som barn måste vi börja i denna världen och som barn måste vi sluta å ve oss, om så icke sker. Jag får nu hälsa dig från Faster och Farbror Palmgren. Vi fick brev nyligen med många hälsningar till alla möjliga, och hemsände 100 dollar, varav jag fick befallning att utdela en mark till vardera av mina barn, en till Hilda och fem till Wendla faster. Farbror i Haga är lite bättre till sin hälsa sedan han var till Stockholm i höstas. Den älsklige kolportinen Blomqvist är hemma hos Herranom. Lilla Ester, hon har ofta symptomer i rådlöshet efter Anna. Nu har hon sagt att hon och mamma ska gå till Anna i Norrtälje. För övrigt är hon bättre lycklig med sin skroffelsjukdom. Hon talar mycket mera nu än då du var hemma. Alla bokstäver känner hon och hon nämner dem rent med undantaget av X. Om du fick det gråa tygstycket medklädningstyget har vi icke fått veta. Samt de i kistan lagda sakerna om du fick allt. Hälsningar från hela raden Vänligen K.A. Jansson Häls ditt Herrskap att jag hoppas att min bön till dem icke blir ohörd! |
|
| 1889-02-27 | Strömbolstad den 27 Februari 89. Kära barn Anna! Tack för brevet som jag fick för två timmar sedan, daterat den 28 januari. Det har haft en mycket lång resa, ser du, och vi har nog väntat länge på det. Och nu får du i din tur vänta på detta brev om det ska dröja lika länge, men nog därom. Det är nog sorgligt att höra att din hälsa är så bruten, att du måste anlita läkare. Vi kan i detta avseende ingen hjälp göra dig, huru gärna vi än ville det. Men för att avbryta denna sorgliga tanke, har jag att fägna dig med nöjet att vi äro alla ganska friska och raska. Endast mamma, hon har en arm som är dålig. Om den blir kanhända som mormors. Vad förövrigt är att nämna, så har vi haft en ganska svår snövinter under hela februari, dessutom är att berätta att Torpars farmor har ändat denna jordiska kamp och strid den 17 i dennes. I söndags blev hon begraven. Hon sjuknade hos oss och låg här i fyra dygn, flyttad till bosmans, låg hon där i sju dygn. Måtte hennes odödliga själ vara bärgad! Kaptenskan Emma Blomqvist är även hänsoven, i blomman av sin ålder /som man säger/ lika som hennes man. Hon är ännu icke begraven. Frid med henne! Bambergs i smedböle ofärdige son, har även efter en långvarig sjuklighet gått hem till sin och allas vår himmelske Fader! Måtte detta lämna oss det goda minnet att vi äro här icke hemma "vårt hem är i himlen hos Gud!". "Ack saliga hem hos vår Gud!" o.s.v. Ett begär jag att också nu få anmärka. Besinna att också Hulda är ett av våra barn, och måhända är det fler än Hulda som har brister, tecknade på sin del!!!! Säg därfår icke så ofta, "Håll jag vill taga bort grundet." "Tag först bort bjälken,"! Farbror August i Haga var till Stockholm i höstas att söka sin hälsa, och han blev lite bättre, och faster Mina har fått sig en flicka, ävenså faster Maria! forts. |
|
| 1889-05-11 | Strömbolstad den 11. Maj 89. Anna! Jag måste nu raska att skriva några rader. --- Karl skall idag fara till Stockholm, och vi har skjutsat ner 52 fjärdingar poteter och tre byttor smör, och så skickar vi klädningstyget och två svartbrödskakor. Klädningstyget var Maria till kantorn med 2 maj och i går var mamma efter den, och då har han just lagt i press och så måste han taga den ur pressen igen. Således opressad. Och något fel på väven talar di om, men det får du se själv, och om du vill ha bättre så får du göra det bättre själv nästa gång. Walenius skall fara nu till Amerika, och grannas Karl, och Mansnerus har redan farit, --- Vi skall idag fara till --- och så havre, och åkern har vi halva trädd, och nog är det vacker var. Sundet nåddes i söndags fästa gång [?], och det som jag aldrig har sett, fast det var is nästan över allt, kan du tro. Potatispriset lär nog bli lika dåligt i år även. Du skrev att inspektorn önskar veta om hästar på Åland. Det är väl icke gott om sådana hästar som inspektorn skall köpa här, för här är så små hästar mot som i Stockholm som jag där sett. Unga och granna hästar här är visst billigare än där i Sverige, vi ska säga 400 mk mer kan hända litet därutöver. Tull är 50 kronor, frakt 10 kronor. Telegram från Furusund till Stockholm och sundhetsbesiktning är mycket olika, allt beroende på huru många kreatur det finns på fartyget. Vi ska säga 4 á 5 kronor. Sannolikt går omgälderna också till ungefär 100 mark, men om storleken får du upplysa, att man får sällan större än 10 á 10½ kvarter höga hästar här men väl mindre. Ja mässlingen kom även på Hulda och Ester, och de var mycket sjuka, men är nu bättre igen. Samma dag Maria var med väven (var den 2 maj) fick hon brevet och tidningen från dig på kontoret. Vidare har jag nästan inget att skriva, bara hälsningar från --- och från alla ungar osv. och minneskort sändes härhos. Har ditt herrskap icke någon släkt mer trovärdig i Stockholm? Finns det telefon mellan Stockholm och Norrtälje? Ester har själv skrivit på sitt kort. Hälsa ditt herrskap! |
|
| 1889-06-14 | Ångaren Åland den 14/6 89. Älskade dotter Anna.! I dag på resa till Åbo begagnar jag mig av tillfället att skriva till dig för att låta dig veta att vi där hemma alla mår bra och önskar dig det samma. Det är roligt att säga att brevet skrives och på samma gång kilar iväg med god fart till dig. Sådant tillfälle har jag icke förr haft. Brevet från dig bekom vi i söndags på pingstdagen. Tack för det!! Tilda som du frågade efter, hon är död. Och hennes man Nordman tror man icke länge mera blir efter. Om du icke vet det.? Han har samma sjukdom som grannas Farbror. Om Ann du frågade 'såsom förut, om hon är eller icke vad du åtrår att veta, vi vet icke. Du frågar vem som var till Stockholm och hade dina saker, och skrev något bland dem, och då du giver upp namnet på honom borde du väl veta? Eller är du som en förr i världen som inte kände sina grannar frågande är ni från Bränbolstad? !! o.s.v. I går flyttade till grannas, den unga husfrun där. Nu blivande husfrun rättare sagt. Bröllop i fredag härnäst. Du frågar väl huru jag så reser. Jag reser i kommunens ärenden. Jag följer gamle Backman till Åbo. Vi skickar honom till sin hemort. God tid att skriva har jag nog, men jag märker väl att det går tokigt att skriva, ty båten darrar så. Utmärkt vacker sommar allt sedan Maj kom. Rågen blommar med fart. Ångmaskiner på endel traktorer Nääs och Haga m.m. Telefon på Åland som förr, men i staden blir den mera och mera spridd. Badhuset skall vigas in om det var den 20de. Med många hälsningar från oss alla, så många vi är, hälsa till Petterssons och var även du hilsad från K.A. |
|
| 1889-07-14 | Strömbolstad. Söndagsmorgonen den 14 juli 89. Dotter Anna! Ditt brev av den 30 juni bekom vi den 11 juli. Tack för det! Återkommen från Näset, dit vi nu första gången har varit och mjölka sedan vi i aftos tog slut på höet där måste jag nu i korthet teckna några få rader varuti nästan ingenting är att säga. Om tidig slåtter har vi också att säga om, men mycket hö tror jag att icke många har att skryta över. Den nu utgångna veckan har varit regnig varför vi icke har bärgat hö bara i måndags och i går. Mycket varm sommar, den sista veckan oräknad, har vi haft. Poteter och råg tror vi att det blir bra, men korn och havra synes bliva mycket dåligt. Östergårds Janne är här sedan jag var till Åbo och blir väl sannolikt här i sommar. Några andra nyheter är just icke att berätta om. Maria har visst varit --- hon har en elak örvärk så att hon icke kunde följa med och slå första dagarna av slåningen. Men nu är hon bra igen. Men icke är hon så fet och stor som du drömmer. Vad du frågar om fortsättningen i Sverige, i Stockholm eller i Norrtelje. Denna fråga svarar jag bra lite på. Jag väntade att du skulle ha något att berätta om astt du på något sätt ämnade vinna något mer av kunskaper, som skulle göra din framtid lite möjligare än vara piga och åter piga, eller hur. Är det nu så tralalala för dig att bara du får några riksdaler, så strunt i det övriga. Man flyttar och flyttar bara, allteftersom man ledsnar vara där och där. Ja, jag ids intet skriva mera på söndagsmorgonen därom. Nog är det bäst att du kommer hem, om du icke har något att uppvisa, vad jag önskade. Hälsningar från alla möjliga, små och stora. P.S. Hälsa ditt herrskap! |
|
Copyright (c) Göran Blomqvist
Senast ändrad 2000-02-21
Sänd eventuella kommentarer till gblomqvist@swipnet.se